科尔曼在椅子上坐下,疲惫地揉了揉眉心:
“比那更糟,”
“他不是在暗示,他是在陈述一个他认为是必然的事实。”
“在他眼里,我们是否『適应,只关係到我们个人能否留下,而无法改变大势。”
他抬起头,目光扫过桌上摊开的那些报告——选区民调下滑的数据、新候选人背后若隱若现的资金关联分析、社交媒体上协调一致的攻击话术。
科尔曼的声音陡然转冷,手指重重敲在报告上:
“但是,看看这些。
看看这些几乎在同一时间冒出来、步调一致、火力集中在我们关键席位上的挑战者!
看看他们背后那套完美的、与州长办公室敘事严丝合缝的说辞!”
他身体前倾,目光锐利地看向在座的每一个人:
“陈时安没有亲口承认。
一个高明的棋手永远不会承认自己在操控棋子。
但通过这些报告,通过他今天那种温和的『告知姿態……我敢肯定,就是他。”
房间里一片死寂。
最后的侥倖,被议长亲手掐灭。
霍夫曼摘下眼镜,缓缓擦拭:
“他这是在发动一场静默的政变,”
“用选举做武器,用民意做旗帜,目的就是彻底清洗议会,换上绝对忠诚於他个人和其蓝图的人。”
“每一个站出来的『平民候选人,都是在替他向全州喊话:顺我者昌。”
卡特赖特的声音带著压抑的怒火:
“那我们怎么办?”
“难道就坐以待毙?”
科尔曼沉默了片刻。
最初的寒意已被一种破釜沉舟的冷静取代。
“他想要一场『公平、有序的选举战爭?”
议长眼中终於燃起属於老派政治战士的硬光。
“那我们就给他一场战爭。动用我们所有的资源,捍卫每一个席位。
挖出那些候选人背后每一分可疑的资金,放大他们每一个不成熟的政治主张。同时……”
他顿了顿,语气阴沉:
“他不是要把自己塑造成人民的唯一代表吗?
那就让选民也看看,当行政权力过度扩张,试图操控立法机构时,真正的民主平衡为何如此重要。
我们要把这场选举,从『支持或反对州长的简单表態,扭转为『捍卫议会独立与制衡原则的生存之战。”
战斗的形態,在这一刻彻底清晰。
不再有试探,不再有幻想。
一方要重塑一切,另一方要誓死捍卫旧日的秩序与权位。