戴维抬起头,眼神有些复杂:
“莫罗先生,您到底是谁?一个法国商人?还是一个德国人呢?”
费舍尔微笑:
“我只是一个见过太多崩溃的过来人。1926年的法国,1918年的德国……现在轮到美国了。
歷史在不断地重复,只不过是换了个舞台罢了。”
窗外,纽约的夜景依旧璀璨,但这份璀璨后面掩盖著的是无数人的血汗。
同一时间,柏林人民委员会大楼
韦格纳在办公室收到了来自大洋对岸的加密电报。
“第一场雪崩已发生。美国单日跌幅9。6%,市场信心崩溃。
我们按计划获利並开始收购实体资產。
预计危机將迅速传导至实体经济,失业潮將在2-4周內开始。
建议立即启动『欧洲协作区应急预案。”
施密特站在一旁说道:
“主席,法国方面来电。
让诺同志说,巴黎市场受纽约影响下跌5。7%,但法共控制的工会已经准备好接收失业工人的准备。
同志们希望得到我们提供的粮食援助。”
“给。”
韦格纳毫不犹豫地说道,
“让共產国际的同志们通知匈牙利、奥地利、北义大利的兄弟党:
集中向法国方向调配粮食。
我们要让法国工人们看到,谁在他们困难时伸出援手。”
“1928年11月12日。歷史会记住这一天——作为旧世界金融霸权终结的开始。”
窗外,柏林正在安静地入夜。
工厂的灯火依旧明亮,工人们结束了一天的工作,走向温暖的家中。
德国乃至欧洲大陆上所有的社会主义国家都没有狂欢的股市,但他们有稳定的工作;没有一夜暴富的梦想,但有衣食无忧的现实。
而在大西洋彼岸,纽约正迎来一个不眠之夜。
股市的崩溃只是开始,接下来是银行倒闭、工厂关门、失业蔓延……一场將持续数年的寒冬,刚刚落下第一片雪花。
但无论纽约还是柏林,所有人都隱约感觉到:
从今天起,世界不再一样了。
旧的规则在崩溃,新的力量在崛起。而在这场巨变中,每个人都將做出选择——是抱著沉船一起下沉,还是游向新生的彼岸。