路上,刘大姐还在叮嘱:“小林,你可想好了,这事要是办成了,你在厂里就露脸了,要是办砸了……”
“您放心,我心里有数。”林阳说。
到了厂长办公室,杨厂长正在看文件,看见刘大姐带著林阳进来,有些意外:“刘科长,有事?”
“厂长,是关於那批苏联机器说明书的事。”刘大姐说。
“这是我们科的小林,他想试试翻译。”
“你?”杨厂长看向林阳,眼神里也带著怀疑:“你学过俄语?在哪学的?”
“自学的,以前在村里跟一个下放的老师学过,最近也有温习,正常翻译应该问题不大。”林阳面不改色地编著理由。
杨厂长盯著他看了几秒,从抽屉里拿出一本书,递给林阳:“那你看看,这是什么书?能翻译一下封面和前言吗?”
林阳接过书,是一本俄文版的《钢铁是怎样炼成的》。
他翻开封面,看了一眼,又翻开前言,快速瀏览了一遍。
“这本书是苏联作家奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》。”
林阳用流利的俄语读了一遍书名,然后用中文说:“前言部分主要是介绍作者的创作背景和这本书的意义,大致意思是……”
他逐句翻译,虽然有些专业词汇翻译得不够精准,但大意完全正確。
而且他读俄语时,发音標准,语调自然,一看就是下过功夫的。
杨厂长听著,眼睛渐渐亮了。
等林阳翻译完前言,他脸上露出笑容:“不错,真不错!小林,没想到你还有这本事!”
“厂长过奖了,就是自学了一点皮毛。”林阳谦虚地说。
“这可不是皮毛。”杨厂长站起来,拍拍林阳的肩膀。
“刘科长,你们財务科可真是藏龙臥虎啊!小林这样的年轻人,要多培养,多给机会!”
“是是,厂长说的是。”刘大姐脸上也露出笑容,林阳给她长脸了。
“这样,我马上让人把说明书送过来。”杨厂长回到座位上,拿起电话。
“技术科吗?把苏联那批机器的说明书送到我办公室来,对,全部。”
掛了电话,他对林阳说:“小林,这批说明书很重要,你务必仔细翻译,不懂的可以问,但不要乱猜。”
“翻译好了,直接交给我,我让技术科的人核对。”
“是,厂长,我一定认真完成。”林阳郑重地说。
“好,好!”杨厂长满意地点头,又对刘大姐说:“刘科长,小林这几天就先专心翻译说明书,財务科那边的工作,你安排別人替一下。”
“好的厂长,我明白。”刘大姐连忙说。
很快,技术科的人送来了三本厚厚的说明书。
全是俄文,配著简单的图示。